Hearty sauerkraut stew brimming with a variety of savory cold cuts and crispy bacon. Syta kapusta kiszona wypełniona różnymi wędlinami i chrupiącym boczkiem.
Delicate dumplings filled with seasoned meat, wrapped in a thin, tender dough. (12 pieces) Delikatne pierożki z mięsnym nadzieniem, zawinięte w cienkie, miękkie ciasto. (12 sztuk)
Choose from meat, sauerkraut and mushrooms, or potato-cheese, served with crispy bacon and sour cream. For a sweet touch, try our seasonal fruit or sweet cheese, served with sweet sour cream. (10 pieces) Wybierz z mięsem, kapustą i grzybami lub z ziemniakami i serem, podawane z chrupiącym boczkiem i śmietaną. Na słodko, spróbuj nasze sezonowe owoce lub słodki ser, podawane ze słodką śmietaną. (10 sztuk)
Crispy zucchini pancakes served with a creamy garlic sauce. (3 pieces) Chrupiące placki z cukinii podawane z kremowym sosem czosnkowym. (3 sztuki)
Golden-brown potato pancakes served with apple sauce and sour cream. (3 pieces) Złociste placki ziemniaczane podawane z musem jabłkowym i kwaśną śmietaną. (3 sztuki)
Savory potatoes served with tangy sour milk. Słodkie ziemniaki podawane z kwaśnym mlekiem.
Delicately marinated herring served in your choice of oil or tangy sour cream. Delikatnie marynowany śledź podawany w oleju lub kwaśnej śmietanie.
Savor the grilled, smoked sheep cheese paired with our homemade cranberry marmalade. Delektuj się grillowanym, wędzonym serem owczym podawanym z domową marmoladą żurawinową.
Tender smoked salmon stuffed with creamy cheese and fresh herbs, served with chopped red onions and dill. Delikatny wędzony łosoś faszerowany kremowym serem i świeżymi ziołami, podawany z posiekaną czerwoną cebulą i koperkiem.
Classic steak tartare with finely chopped onions, mushrooms, pickles, and a fresh egg yolk. Available in 10 oz or 6 oz. Klasyczny tatar z drobno posiekaną cebulą, grzybami, ogórkami kiszonymi i świeżym żółtkiem. Dostępny w porcji 10 oz lub 6 oz.
Fresh sheep cheese with spinach, tomatoes, zucchini, red onions, and sunflower seeds in a tangy cranberry dressing. Świeży ser owczy ze szpinakiem, pomidorami, cukinią, czerwoną cebulą i pestkami słonecznika w żurawinowym dressingu.
Grilled chicken with tomatoes, cucumbers, corn, peppers, red onion, and sheep cheese in a garlic dressing served on the side. Grillowany kurczak z pomidorami, ogórkami, kukurydzą, papryką, czerwoną cebulą i serem owczym, podawany z sosem czosnkowym na boku.
Fresh salmon salad with tomatoes, cucumbers, and red onions in a light vinaigrette dressing. Świeża sałatka z łososiem, pomidorami, ogórkami i czerwoną cebulą w lekkim dressingu winegret.
Classic salad with eggs, carrots, cucumbers, radishes, and chives in a creamy sour cream dressing. Klasyczna sałatka z jajkami, marchewką, ogórkami, rzodkiewką i szczypiorkiem w kremowym sosie śmietanowym.
Rich and tangy sauerkraut soup with tender smoked ribs. Bogaty i kwaśny Kwaśnica z delikatnymi wędzonymi żeberkami.
Traditional tripe stew seasoned to perfection. Tradycyjne flaki doprawione do perfekcji.
Comforting chicken noodle soup, the perfect starter. Pocieszający rosół z makaronem, idealny na początek.
A traditional, vibrant red borsch. Tradycyjny, żywy barszcz czerwony.
Hearty red borsch served with flavorful meat dumplings. Syty barszcz czerwony podawany z aromatycznymi uszkam
Classic red borsch served with krokiet filled with your choice of meat or sauerkraut and mushrooms. Klasyczny barszcz czerwony podawany z krokietem nadziewanym mięsem lub kapustą i grzybami.
Savory white borsch with white sausage and hard-boiled eggs. Aromatyczny żurek z białą kiełbasą i jajkami na twardo.
Chef's daily soup special. Specjał dnia szefa kuchni.
All entrees are served with a choice of chicken or special of the day soup.
Baked in beer and served with cooked sauerkraut and your choice of mashed potatoes or hoof-shaped dumplings. Pieczona w piwie i podawana z gotowaną kapustą kiszoną oraz puree ziemniaczanym lub kopytkami.
Tender racks of lamb marinated in fresh garlic and herbs, grilled to perfection and served with hunter’s sauce, gypsy-style fries, and grilled vegetables. Delikatne Comber jagnięcy marynowane w świeżym czosnku i ziołach, grillowane do perfekcji, podawane z sosem myśliwskim, frytkami po cygańsku i grillowanymi warzywami.
Savory blood sausage served with grilled onions, cooked sauerkraut, and your choice of mashed potatoes or hoof-shaped dumplings. Aromatyczna kaszanka podawana z grillowaną cebulą, gotowaną kapustą kiszoną oraz puree ziemniaczanym lub kopytkami.
Grilled chicken breast wrapped in smoked bacon, served with hunter’s sauce, gypsy-style fries, and grilled vegetables. Grillowana pierś z kurczaka owinięta wędzonym boczkiem, podawana z sosem myśliwskim, frytkami po cygańsku i grillowanymi warzywami.
All entrees are served with a choice of chicken or special of the day soup.
Sautéed trout stuffed with almonds, herbs, and garlic butter, served with gypsy-style fries, three Polish side salads, and horseradish sauce on the side. Smażony pstrąg nadziewany migdałami, ziołami i masłem czosnkowym, podawany z frytkami po cygańsku, trzema polskimi sałatkami i sosem chrzanowym na boku.
Steamed or breaded and served with homemade rice and vegetables. Gotowany na parze lub panierowany i podawany z domowym ryżem i warzywami.
No soup.
Crispy zucchini pancakes served with a creamy garlic sauce. Chrupiące placki z cukinii podawane z kremowym sosem czosnkowym.
Savory pancake served in a rich mushroom sauce, sprinkled with mozzarella cheese and accompanied by three Polish side salads. Pikantny naleśnik podawany w bogatym sosie grzybowym, posypany serem mozzarella i towarzyszą mu trzy polskie sałatki.
All entrees are served with a choice of chicken or special of the day soup.
Four pieces of pork sirloin escallops baked in cheese with mushroom sauce, four pieces of lamb chops with hunter’s sauce, four cabbage rolls with mushroom sauce, four potato pancakes, gypsy-style fries, and grilled vegetables. Cztery kawałki polędwicy wieprzowej zapiekane z serem i sosem grzybowym, cztery kawałki kotlecików jagnięcych z sosem myśliwskim, cztery gołąbki z sosem grzybowym, cztery placki ziemniaczane, frytki po cygańsku i grillowane warzywa.
Half-duck baked with apples, served with gypsy-style fries and three Polish side salads. Choice of raspberry or peach-orange sauce. Pół kaczki pieczonej z jabłkami, podawane z frytkami po cygańsku i trzema polskimi sałatkami. Do wyboru: sos malinowy lub brzoskwiniowo-pomarańczowy.
Two cabbage rolls stuffed with pork, beef, and rice, served with tomato or mushroom sauce and mashed potatoes or hoof-shaped dumplings. Dwa gołąbki nadziewane wieprzowiną, wołowiną i ryżem, podawane z sosem pomidorowym lub grzybowym oraz puree ziemniaczanym lub kopytkami.
Breaded pork cutlet stuffed with mushrooms, mozzarella cheese, and eggs, served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish salads. Panierowany kotlet schabowy nadziewany grzybami, serem mozzarella i jajkami, podawany z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz trzema polskimi sałatkami.
Golden breaded pork chop or chicken, served with cooked sauerkraut and mashed potatoes or hoof-shaped dumplings. Złocisty panierowany kotlet schabowy lub kurczak, podawany z gotowaną kapustą kiszoną i puree ziemniaczanym lub kopytkami.
Pork tenderloin escallops baked in cheese and covered in a mushroom sauce, served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and steamed vegetables. Polędwiczki wieprzowe zapiekane z serem i podawane w sosie grzybowym, z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz warzywami na parze.
Large potato pancake topped with hearty pork goulash, sour cream, and mozzarella cheese, served with three Polish side salads. Duży placek ziemniaczany pokryty sytym gulaszem wieprzowym, kwaśną śmietaną i serem mozzarella, podawany z trzema polskimi sałatkami.
Rich beef goulash served in a traditional tripod kettle with mashed potatoes, hoof-shaped dumplings, or potato pancakes, and a side salad of pickles. Bogaty gulasz wołowy podawany w tradycyjnym kociołku z puree ziemniaczanym, kopytkami lub plackami ziemniaczanymi oraz sałatką z ogórków.
Chicken stuffed with spinach and sun-dried tomatoes, glazed with a spinach sauce, served with homemade rice and steamed vegetables. Kurczak faszerowany szpinakiem i suszonymi pomidorami, polany sosem szpinakowym, podawany z domowym ryżem i warzywami na parze.
Tender veal served on a bed of mushrooms sautéed in butter, topped with a sunny-side-up egg. Accompanied by mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish side salads. Delikatna cielęcina podawana na podsmażonych w maśle grzybach, z jajkiem sadzonym na wierzchu. Towarzyszy jej puree ziemniaczane lub kopytka oraz trzy polskie sałatki.
Large potato pancake topped with spicy beef goulash and horseradish sauce, served with three Polish side salads. Duży placek ziemniaczany pokryty pikantnym gulaszem wołowym i sosem chrzanowym, podawany z trzema polskimi sałatkami.
Chicken breast in a wine-mushroom sauce sprinkled with raisins, served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and steamed vegetables. Pierś z kurczaka w sosie winnym z grzybami posypana rodzynkami, podawana z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz warzywami na parze.
Tender ribs marinated and served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish side salads. (Choice of honey-wine or homemade barbecue sauce) Delikatne żeberka marynowane i podawane z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz trzema polskimi sałatkami. (Do wyboru: sos miodowo-winny lub domowy sos barbecue)
Marinated pork skewers served with gypsy-style fries and grilled vegetables. Marynowane wieprzowe szaszłyki podawane z frytkami po cygańsku i grillowanymi warzywami.
Hearty meatballs served in a rich mushroom sauce with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish side salads. (Pork and Beef) Syte klopsiki podawane w bogatym sosie grzybowym z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz trzema polskimi sałatkami. (Wieprzowina i wołowina)
Baked in white wine and served with a white butter sauce, mashed potatoes or hoof-shaped dumplings, and vegetables. Pieczony w białym winie i podawany z białym sosem maślanym, puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz warzywami.
Tenderized round steak with sautéed onions, served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish side salads. Delikatny stek z polędwicy wołowej z podsmażoną cebulą, podawany z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz trzema polskimi sałatkami.
Savory beef or pork patties served with mashed potatoes or hoof-shaped dumplings and three Polish side salads. Aromatyczne kotleciki wołowe lub wieprzowe podawane z puree ziemniaczanym lub kopytkami oraz trzema polskimi sałatkami.
Hearty pork goulash served with three Polish side salads and mashed potatoes or hoof-shaped dumplings. Syty gulasz wieprzowy podawany z trzema polskimi sałatkami oraz puree ziemniaczanym lub kopytkami.
Served warm with a scoop of vanilla ice cream. Podawana na ciepło z gałką lodów waniliowych.
With a sweet cheese filling or apple mousse. Z nadzieniem z słodkiego sera lub musem jabłkowym.
With fresh, seasonal fruits. Z świeżymi, sezonowymi owocami.
Ice cream with a splash of Polish liquor. Lody z dodatkiem polskiego likieru.
Pierogi with sweet cheese or seasonal fruit, served with sweet sour cream. Pierogi z słodkim serem lub sezonowymi owocami, podawane ze słodką śmietaną.
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness, especially if you have certain medical conditions.
Jeśli masz jakiekolwiek alergie lub ograniczenia dietetyczne, poinformuj nasz personel przed złożeniem zamówienia. Niektóre napoje mogą zawierać składniki, które mogą powodować reakcje alergiczne.
Spożywanie surowego lub niedogotowanego mięsa, drobiu, owoców morza, skorupiaków lub jaj może zwiększyć ryzyko chorób przenoszonych przez żywność, szczególnie jeśli masz pewne schorzenia.